资产负债表翻译
日期22:2023-05-04 / 人气:
摘要:财务报表是公司经营情况的重要体现,其中资产负债表是其中一项重要的财务报表。本文将介绍资产负债表的翻译技巧。
1. 翻译资产负债表的标题
资产负债表的标题通常为Balance Sheet,直接翻译为“平衡表”或“余额表”不够准确。因此,我们应该将其翻译为“资产负债表”,这样更符合中文语境。
2. 翻译资产负债表的分类
资产负债表通常分为资产、负债和所有者权益三大分类。其中,资产可以翻译为“资产”,负债可以翻译为“负债”,所有者权益可以翻译为“股东权益”。
3. 翻译资产负债表中的各项指标
资产负债表中包含了许多指标,如流动资产、非流动资产、流动负债、非流动负债、股东权益等。对于这些指标,我们可以采用以下翻译方法:
- 流动资产:Current Assets
翻译为“流动资产”,包括现金、应收账款、存货等。
- 非流动资产:Non-current Assets
翻译为“非流动资产”,包括固定资产、无形资产、长期投资等。
- 流动负债:Current Liabilities
翻译为“流动负债”,包括应付账款、短期借款等。
- 非流动负债:Non-current Liabilities
翻译为“非流动负债”,包括长期借款、应付债券等。
- 股东权益:Shareholders' Equity
翻译为“股东权益”,包括股本、资本公积、盈余公积等。
总结:翻译资产负债表需要准确把握各项指标的含义,并且应该符合中文语境。通过以上方法,我们可以更好地翻译资产负债表,准确地反映公司的经营情况。
作者:金笔佳文
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14