《琅琊榜》备受欢迎 海外观众风趣翻译多语言版
日期22:2023-05-05 / 人气:
《琅琊榜》备受欢迎 海外观众风趣翻译多语言版
金笔佳文获悉了11月12日的快报消息,片头出现字幕组大名、时间轴、翻译等工作人员的昵称,习惯看美剧的观众,或许早已习惯了这一幕。但这些出现在《琅琊榜》的片头,你又会作何感想?最近,有网友发现,《琅琊榜》跑去外国“圈粉”了,外国粉丝组成的字幕组还为之配上了多语言版本的,讨论区里更是热议不断。在北美最大的亚洲电视剧网站上,你可以轻易地找到《琅琊榜》的专题页面,还能在线观看由外国志愿者翻译、制作的字幕。更有趣的是,这些海外观众风趣地将自己封为“琅琊榜字幕组”,对这部戏的译名也从最初直译的“The Rankings of Lang Ya(琅琊的排行榜)”,变为了如今意译的“Nirvana In Fire(火中涅槃)”。其实,目前《琅琊榜》在多个国家和地区的反响都很热烈。10月份在韩国播出时,该剧被不少韩国观众盛赞为“良心剧”。在最近的非洲电视节上,《琅琊榜》也作为重点剧目得到推荐。更有消息称,官方制作的英文版《琅琊榜》暂定为每集47分钟,共55集。不可否认,国产剧走出国门已成大势。但也有观点认为,如今国产电视剧的海外推广距离欧美的主流观众还有一定距离。本文章是由金笔佳文整理发布的。
作者:金笔佳文
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14