操作手册翻译
日期22:2022-08-01 / 人气:

我国机械产品不断出口和国内各企业引进国外新的设备。许多机械设备的操作流程都有着十分严格的规定。严格按照操作流程进行操作。然而操作手册正常事生产国的语言为主。操作人员很难理解其他语言关于操作流程的说明。因此就需要将操作手册进行翻译。让操作人员能够清楚理解操作流程。从而避免失误和保障安全。
操作手册上有非常多的专业词汇、行业用语。有大量的祈使句、无人称句。是一种内容十分严肃、行文风格十分讲究逻辑性的文本。想要翻译好。并非是件容易的事。操作手册的翻译。较好选择专业翻译人士来进行。一方面。必须要确认译文有效忠实于原文。不可以有任何差错;另一方面。译文同时要具有可读性。结合目标语言的文化背景文化习惯。避免引起歧义。
手册翻译原则
1、手册翻译的“目的原则”。翻译人员在翻译前要明确手册的功能目的,并根据手册想要表达的这一功能目的采取合适的翻译方法——直接翻译、意译、介于直译和意译两者之间的翻译。
2、手册翻译的“忠诚原则”。翻译译员应本着道义上的责任,尊重原作者的创作,使译文的意思符合原作想要表达的意思。
3、手册翻译的“连贯性原则”。即指译文要被读者接受和理解,能达到连贯的标准,符合其在交际语境的意义。
金笔佳文操作手册翻译势
1、专业团队,金笔佳文翻译针可以为国内外企业、高校、研究所等提供高质量操作手册翻译服务,好解决企业语言障碍的难题誉。他同事汇集了自不同行业的资料翻译资深译员,他们大多是具有专业背景和翻译经验的资深译员,我司还专门建立资料术语库,把每一次积累下来的术语词汇,不断地进行归类于整理,在以后的翻译项目中,运用起来会更加地得心应手。
2、质量保证,金笔佳文翻译公司的资料翻译项目部拥有完善的质量保障体系,保证各翻译项目均由翻译经验丰富专业的译员担任。严格按照《翻译服务规范》实施规范化的运作流程:业务部接受资料翻译稿件→项目分析→成立翻译项目小组→专业翻译→译审或专家校稿→质量控制小组较后把关→客户部准时送交译稿→对译稿进行质量跟踪。并严格执行IS09001质量管理标准,在翻译流程上采取一律的一译、二改、三校四审的流程以保证质量,分别由3名资深翻译分工完成,监督和控制各项目的质量。金笔佳文翻译项目部依托严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准为您提供专业的翻译服务。
3、保密性好,金笔佳文翻译专业译员均接受入职翻译行业职业道德培训,合作译员经过严格筛选,符合国际行业管理体系标准。翻译领域非常重视客户资料的保密工作,我司建立保密措施实行严格保密制度,在项目开始前可以签订保密协议,能够保证您的资料安全。
4、完善售后,金笔佳文翻译公司采用纯人工翻译模式,我们会严格按照行业标准及合同提供翻译服务,在项目顺利完成后,仍然继续保持与客户的联系,如果您觉得我们提供的译文质量不达标,都可以及时反馈,我们可以免费修改或化,项目完成之后,我们也会根据需求出具发票等收款凭据,如果客户发现任何问题,可随时与我们沟通。
作者:佚名
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14
相关内容 Related
- 毕业论文英文文献翻译怎么弄03-28
- 北京翻译公司口译服务的关键案例解析09-02
- 如何选择北京翻译公司处理您的学历证明翻译:专业建议与常见误区08-30
- 多语种产品说明书的翻译难题:翻译公司提供的最佳实践08-28
- 如何通过专业翻译公司提升海外市场宣传材料的精准度08-28
- 湘西翻译服务报价策略解析:满足多元化需求05-03