化工翻译服务举例说明翻译
日期22:2022-09-06 / 人气:

读者对作品的理解往往是以其已有的认知联想为根底的,超越出其思维就会产生错误的想象。表示曾有一则寓言故事说,有一只猴子来到过人类的城市,当它回去后,其他猴子向它探问见识,它说“大家夹着公函包在走廊里来来往往……”猴子们听了便想到一幅场景:大家用尾巴卷着公函包在树枝上跑来跑去。这则寓言故事告诉咱们,猴子们的认知决定了它们的思维和联想。
翻译是跨文化交流活动,也要考虑到读者的认知水平和接受能力。比方,外国的一种叫yoyo (溜溜球)的玩具在中学英语课文中出现,教师费尽周折来解说,学生仍是云里雾里,底子没有一个很明晰的概念。后来,这种玩具在市场上出现,大家才知道yoyo是什么。
化学强调在翻译时,不照顾读者的认知条件就达不到预期的翻译意图和作用。要照顾到读者的理解和接受能力,就要做灵敏的变换处理,尽量传递出原文的文化内在信息。
作者:金笔佳文
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14
相关内容 Related
- 毕业论文英文文献翻译怎么弄03-28
- 北京翻译公司口译服务的关键案例解析09-02
- 如何选择北京翻译公司处理您的学历证明翻译:专业建议与常见误区08-30
- 多语种产品说明书的翻译难题:翻译公司提供的最佳实践08-28
- 如何通过专业翻译公司提升海外市场宣传材料的精准度08-28
- 湘西翻译服务报价策略解析:满足多元化需求05-03