北京金笔佳文翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

法律英语翻译需要多专业?

日期22:2022-09-27 / 人气:

法律英语翻译是指法律界通用的书面英语(包括法律、法规、条例、规章、协定、判决、裁定等),尤其是指律师起草法律文件(合同、章程、协议、契约等)惯常使用的语言。法律英语有其自身的特点,词语、词义、专业用语和表达方式有别于普通英语,形成了一种特殊的文体。

所谓法律界通用的书面英语,也就是正式文书中官方英语的使用方式,通俗一点可以形容为不会说人话因为在法律英语中,一个突出的特点是不断嵌套从句,冗杂的一句话表达平时四五句话的信息量,因此容易遗漏信息;另外使用我们平时熟悉但意思有变化的词汇,比如转让用transfer,对价用consideration,而关于又一般不用about。

金笔佳文翻译公司翻译资质

因为法律英语的特点(信息量大且复杂,熟悉词汇陌生用法),律所笔译考试中,较关键考察的就是两个点

无错译-尤其是专业词汇翻译准确

无漏译-特别注意修饰从句的漏译

做好法律翻译及写作,不仅在于一朝一夕的积累,更在于正确的方法和实践的演练,这也是实践学习中需要掌握的,比如下面这些例子

All the materials have been reviewed.

我们已经审阅过所有材料。错误在哪儿?

多了主语,被动语态常用,并不清楚审阅的主体。

参考翻译:所有材料已经审阅完毕。

We appreciate the open and constructive dialogue regarding the Potential Transaction.

需要注意的是,为了句子通顺我们可以进行适当的补充,但要用括号表示出来。

参考翻译:我们对就潜在交易(与贵司)进行的开放性和建设性对话表示感谢。

The Seller will not make or give any representation of quality, express or implied, value, or condition of such assets, provided that the Seller will warrant (a)  (b) . (c)

此处的provided that是转折还是递进的含义?其实,是转折的基础上有一个限定的前提,也就是在某前提下。在翻译句子时,可以先把从句拎出来,抓住句子的主干,然后加从句的意思。

另外要注意,Warrant 所有保证的是现在的状态。如果是未来的话用 Guarantee。

参考翻译:卖方不对该笔资产的质量、价值、或状态作出或给予任何明示或默示的陈述,但前提是卖方保证(a) (b)  (c)。

作者:金笔佳文


如需翻译服务请致电 400-900-5765 OR 查看更多联系方式 →
Go To Top 回顶部