哪里可以翻译书名?专业
日期:2022-12-22 / 人气:
书名翻译作为一本书的外表,需要专业的翻译。今天,让我们谈谈标题翻译的 注意事项,然后介绍一些标题翻译技巧。
原著标题翻译中应注意的十个问题。
1、尝试从互联网上搜索中文书名,并以出版社或其他官方优质网站的数据为标准。
2、你不能只看搜索排名和搜索结果的数量。
3、翻译书名时,一定要参考相关内容介绍,尽量把书名翻译清楚、容易。不要逐字翻译书名。翻译书名时,如果是小说,必须在书名后标注,如“金星”翻译成:白虎星(小说)。
4、所有标点符号都是半角符号。不显示★○ 〓 ■ 和其他角色。翻译后的书名放在英文的右边一栏,可以直接输入不带“No.。
5、该系列的书名应该翻译;翻译时,请注意其连贯性和一致性。应翻译主标题和副标题,主标题和副标题的中间应使用“半宽冒号+1空格”。
7、分隔系列名称、正面和背面标题的顺序按照英文图书标题的顺序排列,中间有半角冒号。
8、数字是阿拉伯数字,但书名中的数字是无法替代的,如《三国志》。如:第二版,鼠标记者系列1、
9、翻译儿童读物时注意使用儿童语言。例如,坏女孩,当试图转向,是“致命的女人香”,我们终于通过了“坏女孩”。
10、当一本书对应两个或两个以上的中文书名时,建议用斜线“/”。
作者:金笔佳文
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14
相关内容 Related
- 毕业论文英文文献翻译怎么弄03-28
- 北京翻译公司口译服务的关键案例解析09-02
- 如何选择北京翻译公司处理您的学历证明翻译:专业建议与常见误区08-30
- 多语种产品说明书的翻译难题:翻译公司提供的最佳实践08-28
- 如何通过专业翻译公司提升海外市场宣传材料的精准度08-28
- 湘西翻译服务报价策略解析:满足多元化需求05-03