合同翻译用语
日期:2023-04-30 / 人气:
本文主要涉及合同翻译中常用的术语及其解释,以帮助读者更好地理解合同文件。
1. 合同(Contract):指双方或多方之间为了明确权利义务而订立的书面协议。
2. 甲方(Party A):合同中表示一方当事人的称呼,通常为出资方或服务提供方。
3. 乙方(Party B):合同中表示另一方当事人的称呼,通常为接受方或服务使用方。
4. 条款(Article):合同中一个完整的、有序的规定,通常包含了具体的条文内容和相应的解释。
5. 附件(Appendix):合同中的附加文件或资料,通常包括相关的证明文件、技术规格书等。
6. 保密协议(Confidentiality Agreement):双方在签署合同前达成的保密协议,以保护双方商业机密和个人隐私。
7. 违约责任(Breach of Contract):一方当事人违反合同规定所产生的法律责任。
8. 索赔(Claim):指一方当事人要求另一方当事人承担相应的法律责任或赔偿损失的请求。
9. 终止(Termination):指合同双方在合同期限内或合同规定的情况下终止合同关系。
10. 争议解决(Dispute Resolution):指在合同履行过程中出现的争议,双方需要通过协商、仲裁或诉讼等方式进行解决。
以上是合同翻译中常用的术语及其解释,希望能对读者有所帮助。在翻译合同文件时,需要注意准确表达合同内容,避免产生歧义,以确保合同双方的权益得到保障。
作者:金笔佳文
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14
- 毕业论文英文文献翻译怎么弄03-28
- 北京翻译公司口译服务的关键案例解析09-02
- 如何选择北京翻译公司处理您的学历证明翻译:专业建议与常见误区08-30
- 多语种产品说明书的翻译难题:翻译公司提供的最佳实践08-28
- 如何通过专业翻译公司提升海外市场宣传材料的精准度08-28
- 湘西翻译服务报价策略解析:满足多元化需求05-03