北京金笔佳文翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

翻译公司译文

日期22:2017-07-13 / 人气:

        金笔佳文翻译译文: 
 

  In China bedlam(chaos) often ensues(follow) in the rush to build. There has already been a taste of this in Xiongan. Within hours of the announcement about the new city, speculators were flocking to the area’s existing property developments to buy up whatever was available. Highways leading to it were clogged with cars. Its housing prices tripled. To rein in the exuberance, the government ordered a halt to all property transactions in the new area.

  在中国,随着建筑物如雨后春笋般拔地而起,无秩序地混乱状态也会接踵而至。现在,雄安市就是如此。在对这个新城市做出公告的数几个小时之内,一些投机商人就蜂拥而至,来到了雄安市的土地开发区,竭尽所能购买。去往雄安的公路上,车辆拥堵不堪。雄安的房价已翻了三倍。为了使此势态得以控制,政府已出台政令以暂停土地产权交易活动。

  Jokes abound on social media about the wealth that Xiongan’s rural residents will soon enjoy (if officials forgo(give up) their common practice of seizing land for little compensation). One was a spoof ad, written as if by someone from the countryside whose marriage prospects now look bright: “

作者:admin


如需翻译服务请致电 400-900-5765 OR 查看更多联系方式 →
Go To Top 回顶部