翻译公司译文
日期22:2017-07-13 / 人气:

In China bedlam(chaos) often ensues(follow) in the rush to build. There has already been a taste of this in Xiongan. Within hours of the announcement about the new city, speculators were flocking to the area’s existing property developments to buy up whatever was available. Highways leading to it were clogged with cars. Its housing prices tripled. To rein in the exuberance, the government ordered a halt to all property transactions in the new area.
在中国,随着建筑物如雨后春笋般拔地而起,无秩序地混乱状态也会接踵而至。现在,雄安市就是如此。在对这个新城市做出公告的数几个小时之内,一些投机商人就蜂拥而至,来到了雄安市的土地开发区,竭尽所能购买。去往雄安的公路上,车辆拥堵不堪。雄安的房价已翻了三倍。为了使此势态得以控制,政府已出台政令以暂停土地产权交易活动。
Jokes abound on social media about the wealth that Xiongan’s rural residents will soon enjoy (if officials forgo(give up) their common practice of seizing land for little compensation). One was a spoof ad, written as if by someone from the countryside whose marriage prospects now look bright: “
作者:admin
推荐内容 Recommended
- 越南语翻译服务如何满足多行业应用需求05-13
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
相关内容 Related
- 毕业论文翻译哪家好?金笔佳文翻译公司推荐与优势分析03-28
- 专业音视频翻译与书刊翻译服务:以多元形式促进文化交流08-04
- 移民所需翻译材料大盘点:移民材料翻译去哪儿找08-01
- 如何选择专业的西班牙语翻译公司?07-31
- 如何选择靠谱的北京翻译公司?从服务到专业度全解析07-25
- 多领域翻译服务07-23