翻译公司译文
日期22:2017-07-13 / 人气:
In China bedlam(chaos) often ensues(follow) in the rush to build. There has already been a taste of this in Xiongan. Within hours of the announcement about the new city, speculators were flocking to the area’s existing property developments to buy up whatever was available. Highways leading to it were clogged with cars. Its housing prices tripled. To rein in the exuberance, the government ordered a halt to all property transactions in the new area.
在中国,随着建筑物如雨后春笋般拔地而起,无秩序地混乱状态也会接踵而至。现在,雄安市就是如此。在对这个新城市做出公告的数几个小时之内,一些投机商人就蜂拥而至,来到了雄安市的土地开发区,竭尽所能购买。去往雄安的公路上,车辆拥堵不堪。雄安的房价已翻了三倍。为了使此势态得以控制,政府已出台政令以暂停土地产权交易活动。
Jokes abound on social media about the wealth that Xiongan’s rural residents will soon enjoy (if officials forgo(give up) their common practice of seizing land for little compensation). One was a spoof ad, written as if by someone from the countryside whose marriage prospects now look bright: “
作者:admin
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14
相关内容 Related
- 毕业论文英文文献翻译怎么弄03-28
- 北京翻译公司口译服务的关键案例解析09-02
- 如何选择北京翻译公司处理您的学历证明翻译:专业建议与常见误区08-30
- 多语种产品说明书的翻译难题:翻译公司提供的最佳实践08-28
- 如何通过专业翻译公司提升海外市场宣传材料的精准度08-28
- 湘西翻译服务报价策略解析:满足多元化需求05-03