翻译一定要让自己融入大环境
日期22:2017-07-13 / 人气:
翻译这份工作,其实在不少人看来,可能和宅这个字,有着极为密切的关系。毕竟,翻译,尤其是笔译译者,基本上都没有太多必要,和翻译委托人做直接的接触,较多就是在接线人已经无法很好的转达翻译委托人对于翻译稿件的意见之时,可能需要通过电话或者QQ、微信等通讯设备,小小的交流一番。可一般情况下,这根本就不可能发生,因为一名专业的接线人,基本上就很少存在调和不了翻译委托人和翻译之间的协作关系的。
而且,让许多人羡慕翻译这份工作的原因,还有一点,那就是大多数翻译,平时的时候基本上都不用直接去往翻译公司,而是在家就可完成翻译稿件的翻译。这不但让翻译们不用疲于奔波,可以更为自由的控制自己的时间,更为重要的是,在如今,到处都传说上演着种种令人惊心的职场厚黑学之时,自己独自工作,就意味着一律单纯的工作环境。翻译们既不用担忧被谁谁谁在背后往领导那儿捅刀子,又不用担心处理不好同事的关系,可谓是令人艳羡至极。
可是,事实真的是如此吗?别人怎么认为,笔者不知道,但笔者对这类型的言论可谓是嗤之以鼻的。大多数翻译也许真的具备宅之属性,但谁说翻译就是一个和外人没有多少交流就能做得好的职业呢?这有效是一种谬论。
老实说,笔者身边的翻译们,实际上都可以说是极为典型的闷骚型人士。在不认识、不熟悉的时候,一个两个都极为的爱端着架子,装深沉。可是熟了之后,说是无节操无下限也不为过——这里指的不单单是那些85后的翻译们,75后、80后也都一个样儿。这里可能需要提一下,笔者所在的金笔佳文翻译,距今已经有了十六年的历史,所以,公司里的新老翻译们的年纪差距,不可谓不大——五六十岁的翻译有之,刚刚二十四五的新生翻译储备力量也有。公司的专业翻译们建了个群,大家经常在群中聊聊翻译工作中遇到的一些困难或趣事,有时在翻译过程中有拿不准的问题,也会选择,或直接在群中向大家征求一下意见,或干脆私聊那些翻译水准更高的翻译们,或打电话直接求助公司的老资格翻译大神们。一般情况下,只要大家有时间,都不会拒绝这种求救。而佳音特经过这么多年的统计,发现了一个极为有趣的现象,那就是翻译群里面极其活跃的人,要么是翻译水准顶顶牛的,要么是进步极为显著的,个顶个到较后,翻译水准都会在水平线以上。
说实话,这种数据并没有科学依据,但是我们也不难想象会出现这样的情况的原因所在。首先,在一个专业的、常常会讨论到翻译问题的翻译群中能活跃的起来的,其实无非有三种类型的翻译,一种是翻译工作压力极大,需要在群众时时吐吐槽,以求得能解压的;一种是翻译水准高不说,还极为热心的翻译达人们,也只有他们能应付得了群中职业翻译们时时爆出的翻译中遇到的一些难以解决的问题;较后一种,是非常奋发的小年轻新人翻译们,他们之所以那么活跃,一是因为对于翻译这个职业的新奇,二则是为了能认识群中的翻译大神们,为自己日后遇到困难时寻求一些得力后盾作为支持。
而这,还仅仅是笔译们的一个小小天地。说实话,可能很多人都难以想象,对于说走就走的旅行,翻译这个行业能做到、敢做到、有心做得到的人数比例,是极为的高的。不说远了,就说佳音特的几位极为牛的翻译。可能大家没法儿想象,他们常常会突然有一天,用极快的效率搞定积压在自己手中的翻译委托稿件,然后大手一挥,写个请假申请,拍拍屁股就走掉了。而为了保持自己旅游途中的一律清净,请放心,他们的手机永远是关机的,想找人?没问题,发短信,待他们玩的差不多了之后,看到短信自然会回的。
可能有人说这样随性的生活态度,是对自己的工作不够负责的一种表现。对此,笔者倒是不那么赞同。因为实质上,任何一个良性运转的公司,都不可能缺了谁就运转不起来,充其量别的同事可能会在一小段时间内会稍显匆忙而已,但其实造成不了多大的损失。老实说,笔者以为,短时间内公司缺了谁,问题都不会非常的大。而每一个人,实际上都是需要自己的私人空间的。这种私人空间,不但能够放松自己的情绪,其实对于工作而言都是极好的,因为,大多数这种偶尔远离工作的人,能保持住比一刻不停歇的工作的达人对于工作更高的兴趣度。而兴趣,又可以说是一份工作能做到什么程度的较为重要的一个因素。
当然,这是立足于个人之上的融于人群,融于生活。而大范围的将自己放开,实际上我们现在反反复复强调的翻译的本土化和国际化就是极为典型的一点。要知道,无论是翻译的本土化,还是翻译的国际化,实际上都是讲=两种文化之间的碰撞,已经不单单是翻译,而是真正的二次创作了。这种二次创作,绝不是将自己当做一个纯粹的中国人,从始至终都没把自己假设为一名目标语种国度友人的位置来假设的翻译能够翻译的好的。所以,实际上优质的翻译人才,他所做的,较为重要的一点,就是把一个民族的文化转化成另一个民族更能接受的面貌的同时,还保持住了原语言所属国度较原始的味道的一种优质艺术手法。而这,只有那些将自己切身融入过两种文化氛围的翻译才能真正做到。
金笔佳文翻译创建于 2000 年,是一家专业行列的语言服务提供商。我们在翻译领域拥有长达 13 年的丰富经验。我们提供的翻译服务涵盖世界 75 种语言,可以满足客户对大部分语种的翻译要求。聚集了世界各地逾 10000 多名专业语言人才,我们总是能在较短时间内为客户提供质且价格合理的翻译服务。
金笔佳文翻译为每个项目选取较合适的语言翻译人员,严格把控翻译质量,对每份稿件进行翻译、校对和质量检查;不仅如此,金笔佳文翻译还要求译员具备相关的行业知识背景,力求交付更高质量和更为专业的翻译稿件。公司自成立以来,凭借 的质量、合理的价格以及专业的服务品质,赢得了广大客户的青睐和一致好评。
公司地址:中国北京朝阳区左家庄中街6号豪成大厦710室
咨询电话:010-59419918
企业邮箱:info@101fanyi.com
作者:admin
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14
相关内容 Related
- 毕业论文英文文献翻译怎么弄03-28
- 北京翻译公司口译服务的关键案例解析09-02
- 如何选择北京翻译公司处理您的学历证明翻译:专业建议与常见误区08-30
- 多语种产品说明书的翻译难题:翻译公司提供的最佳实践08-28
- 如何通过专业翻译公司提升海外市场宣传材料的精准度08-28
- 湘西翻译服务报价策略解析:满足多元化需求05-03