北京金笔佳文翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

公证翻译的标准和注意事项

日期22:2017-07-14 / 人气:

  公证翻译是指根据需要或当事人的要求在公证书上附外文译文。公证是指公证处根据当事人申请,依照事实和法律,按照法定程序制作的具有特殊法律效力的司法证明。
 

  公证书包括以下内容:
 

  (1)公证书编号。
 

  (2)当事人的基本情况。
 

  (3)公证证词。
 

  (4)承办公证员的签名或签名章.公证处印章。
 

  (5)出证日期以公证处审批人审核批准的日期为准。
 

  此外,公证证词中注明的文件也是公证书的组成部分。公证书为16开大小,由封面.正文.封底组成。制作公证书应使用中文。在少数民族聚居或者多民族共同居住的地区,除 公证事项外,可使用当地民族通用的文字。根据需要或当事人的要求,公证书可进行公证翻译。
 

  以下介绍一下公证翻译的标准和翻译工作者应具备的素质:


 

  (一)公证翻译的标准
 

   公证翻译通常以忠实与通顺为标准。可以直译的地方直译,不能直译的地方意译。直译和意译是相辅相成的互补关系,切不可一刀切,也不可将两者对立起来。该标准看似简单,但要在实际工作中做到,却要求翻译员有相当深厚的基本功。
 

  (二)公证翻译工作者应具备的素质
 

  1、有较高的外语水平和汉语水平。
 

  2、有广阔的知识面。 公证翻译的涵盖面很广,要求翻译员掌握各种相关学科的知识,才能选用正确的专业词汇,不会产生根本性的错误
 

  3、善于使用工具书。
 

  4、有良好的道德修养。
 

  5、有严谨的治学精神。翻译过程中的每一个环节都要认真对待,特别不可忽视审核工作。译者应仔细校对,如果译文出错,翻译员不仅要承担相应的赔偿责任,甚至还可能要承担法律责任。
 

  上文对公证翻译的标准和公证的相关知识做了一些介绍,希望对大家有所帮助。

作者:admin


如需翻译服务请致电 400-900-5765 OR 查看更多联系方式 →
Go To Top 回顶部