审计报告翻译需把握好哪些要素
日期22:2022-09-27 / 人气:

现如今,随着国家与国家之间的往来日益密切,审计财务报表翻译是必不可少的。因为审计报表专业性较强,涉及专业术语较多,只有具有丰富财务审计报表翻译经验的译员方能准确把握原文意思,并能以财务报表专业的方式表达。金笔佳文翻译和大家一起探究下。
一、审计报告翻译需把握好哪些要素?
(1)审计报告,审计报告作为审计工作的较终成果,具有法定证明效力。因此,审计报告翻译文本必须严格符合原来文本的格式,不得任意篡改。格式的具体要求体现在文本结构上,必须严格再现原来文本的几个要素,并保持几个要素的完整性。
(2)具体要素如下:
一般来看,审计报告的要素主要是标题,收件人,引言段,管理层对财务报表的责任段,注册会计师责任段以及前面、盖章,审计的意见,会计师事务所签名地址、盖章以及较后的日期等,这些必须都缺一不可。
二、审计报告翻译为什么要找专业的翻译公司
判断审计报告翻译公司是否专业可从如下几点着手:
1、查询相关信息。客户在与审计报告翻译公司联系前,可先在网上搜索目标公司的相关信息并查看官网。在一定程度上,其公司在网上的行迹越多,从某些角度也可看出实力的强大。
2、翻译公司的正规可靠性也是实力体现的关键。是否取得营业执照,经营状况是否良好,有无违纪惩罚,这些在全国企业信用信息公示系统能查到。
3、审计报告翻译的较重要标准是翻译人员。审计报告翻译属于金融翻译的范畴,有一定的专业知识才能做好这一翻译服务。需要了解其是否聘有具备审计报告翻译经验的专业人员,若该公司没有相关翻译人员,那么即使专业度再高也没什么作用。
4、还可通过该公司合作过的案例来了解。一般来说,为诸多公司或大品牌客户提供过翻译服务的话,往往实力和经验都是比较承认的。相对而言,有实力翻译公司才能做好这种专业性极强的翻译稿件。
5、地点位置。了解清楚基本信息后,就要进行实地考察。目标公司的地点如在城市中的优质地段,那么说明其还是有些实力的。如处在偏僻落后的地段,需要慎重考虑下了。
6、服务态度。客户观察对方面对您的翻译需求做了解时,服务态度是否热情,专业水平是否足够,反之,还是另选为好。
作者:金笔佳文
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14
相关内容 Related
- 毕业论文英文文献翻译怎么弄03-28
- 北京翻译公司口译服务的关键案例解析09-02
- 如何选择北京翻译公司处理您的学历证明翻译:专业建议与常见误区08-30
- 多语种产品说明书的翻译难题:翻译公司提供的最佳实践08-28
- 如何通过专业翻译公司提升海外市场宣传材料的精准度08-28
- 湘西翻译服务报价策略解析:满足多元化需求05-03