医疗器械英语翻译项目有哪些内容
日期22:2022-12-05 / 人气:

医疗器械英语翻译是医学翻译中非常有难度的一部分,那医疗器械英语翻译项目有哪些内容?为什么报价高?
医疗器械英语翻译项目有哪些内容?
翻译项目:医疗器械资料翻译
翻译语言:英语
翻译领域:医学翻译
使用译员:超级译员
工作周期:根据翻译量与译员工作量计算
项目详情:
公司翻译人员本着认真负责的工作态度,在翻译前需要查阅大量的相关材料,并将关键词及关键法规列成术语表,这保证了翻译工作中各个翻译人员用语的统一性。在按原计划翻译的同时,公司积极与客户就各方面进行交流沟通,使翻译工作与设计排版工作同时进行,提高工作效率,从而保障按客户要求保质保量地交稿。
医疗器械英语翻译为什么报价高?
1、专业术语多且复杂
由于医疗器械行业涉及到医药、机械、物理、化学、电子、材料等多个行业,是一个多学科交叉、知识密集、资金密集的高技术产业。因此,来自不同专业背景的词汇相互融合,派生出很多医疗器械行业的专有词汇。例如AA(Amino-acidAnalyzer)氨基酸分析仪,AAC(AmplitudeAbsorptionCoefficient)振幅吸收系数,AB(AirBreak)空气断路器,ACAC(AlbuminCollodionActivatedCharcoal)白蛋白-火棉胶活性炭,AD(AcquisitionDensi-tometry)声学密度定量技术,AGS(AlteratingGradientSynchrotron)交变磁场梯度同步加速器等等。这些词汇的使用在很大程度上丰富了医疗器械专业词汇,加深了医疗器械行业和其它相关领域的结合。
2、缩略词使用较多
因其经济、简洁、易于识记的特点在医疗器械英语中大量使用,使术语的传播在一定程度上更为便利。这些专业程度较高的术语可能难以被普通人理解,但却给了专业医疗工作人员很多便利,显然简单明了的英文术语要比那些复杂的中文术语使用起来更加方便。例如MRI,CT,ABBI,ABM,ACG,BIOSEM和CDD的缩略词在从事医疗行业的人眼中要比其全称译名“核磁共振仪”、“电子计算机断层扫描”、“先进乳腺活检器械”、“麻醉与脑功能检测仪”、“心血管造影装置”、“生物扫描电镜”和“宫颈扩张器”记忆起来更加容易,使用起来更加方便。
3、外来语
医疗器械英语中包含大量的外来语,其中主要是拉丁语和希腊语,还有部分法语、瑞典语词汇,它们共同构成该领域的专业词汇。例如dilator扩张器(源自拉丁语),monitor检测器(源自拉丁语),orthosis矫形器(源自希腊语),diagnose诊断(源自希腊语),amplifier放大器、扩大器(源自法语),filter滤波器(源自法语),pacemaker起搏器(源自瑞典语),这类词汇不同于普通词汇意义的延伸,这类词汇一般意义比较固定,不会随着语境的不同而发生变化。
作者:金笔佳文
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14
相关内容 Related
- 毕业论文英文文献翻译怎么弄03-28
- 北京翻译公司口译服务的关键案例解析09-02
- 如何选择北京翻译公司处理您的学历证明翻译:专业建议与常见误区08-30
- 多语种产品说明书的翻译难题:翻译公司提供的最佳实践08-28
- 如何通过专业翻译公司提升海外市场宣传材料的精准度08-28
- 湘西翻译服务报价策略解析:满足多元化需求05-03