烟台翻译服务译员英语翻译学习
日期22:2022-12-05 / 人气:

烟台翻译公司的译员需要不断学习不断提升自己的水平!今天我们来看一下译员英语翻译学习的并列:用连词!
一个句子要有主语,有谓语,而且要互相吻合。这种关系很重要,可以称之为主谓结构。简单一点的句子只有一个主谓结构,就完了。稍微复杂一点的句子,则可能有两个或更多的主谓结构,这种情况下的主谓结构可以叫做“分句”。用通俗一点的话说,就是一个句子里包含着几个短句。有时并不是几个短句,而是一个主语,后面带着几个谓语。这些分句或谓语都是并列的,分不出高低,一个个摆在那里。这种句子,汉语和英语都在用。但仔细一看,英语的表达方式和汉语有所不同。
Otherwise, 否则
有灵主语
无灵主语
主动句:动态。
被动句:静态。
例:
这个政策很见效,我们要坚持到底。
This policy has produced good results, and we shall follow it forever.
周氏:夫妻呀,就要挑那个能做夫妻的,做夫妻。这位李小姐性情温和,也生得是个有福的相。
Zhou: Marriage is only for those who are made for it. The bride, Miss Li, is such a sweet-natured girl, and her looks are supposed to augur good fortune too.
老科学家、中年科学家很重要,青年科学家也很重要。
Veteran and middle-aged scientists are important, and so are young ones. So+倒装句。
看完了烟台翻译公司译员英语翻译学习之并列:用连词,想必大家更加清楚翻译公司的严格与规范!希望大家共同提升共同进步!
作者:金笔佳文
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14
相关内容 Related
- 毕业论文英文文献翻译怎么弄03-28
- 北京翻译公司口译服务的关键案例解析09-02
- 如何选择北京翻译公司处理您的学历证明翻译:专业建议与常见误区08-30
- 多语种产品说明书的翻译难题:翻译公司提供的最佳实践08-28
- 如何通过专业翻译公司提升海外市场宣传材料的精准度08-28
- 湘西翻译服务报价策略解析:满足多元化需求05-03