商务广告翻译了解!
日期22:2022-12-05 / 人气:

商务广告翻译不仅需要扎实的翻译工作,还需要深厚的语言技巧!那烟台翻译公司是怎么翻译广告的?一起来看一下商务广告翻译!
广告:广而告之
词源:advertere ad=to, vert=turn 意思是 make turn to
广告语言两大特点:1. 突出主题。2. 新颖别致。
广告语言绝不是简单的商业性语言,而是一种运用各种语言技巧并富有艺术魅力的鼓动性、呼唤性语言。
广告翻译的基本原则:劝购相似性,即译文应与原文具有大致相同的信息功能、感召功能和宣传效果。
翻译技巧:
隐形的东西显性化
意象的东西形象化
含蓄的东西直白化
字里行间的东西明确化
广告语的构成形式
广告的四个部分:标题、正文、口号、插图。
1. 标题:广告标题是表现广告主题的短文或短句,是一则广告的核心,一般选用大字体,常常位于整个广告的醒目位置。例:Suzuki Conquers Boredom
2. 正文:引言、主体和结尾
说明广告的目的,向消费者介绍广告的具体内容,包括商品的特点、性能、质量、规格和作用等。
广告的撰写形式有三种:直述式、描述式、证言式。
广告口号
海尔:Haier and Higher
佳能:Think again, Think Canon.
看完这些内容,想必大家对于烟台翻译公司的商务广告翻译服务,希望可以帮助大家!
作者:金笔佳文
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14
相关内容 Related
- 毕业论文英文文献翻译怎么弄03-28
- 北京翻译公司口译服务的关键案例解析09-02
- 如何选择北京翻译公司处理您的学历证明翻译:专业建议与常见误区08-30
- 多语种产品说明书的翻译难题:翻译公司提供的最佳实践08-28
- 如何通过专业翻译公司提升海外市场宣传材料的精准度08-28
- 湘西翻译服务报价策略解析:满足多元化需求05-03