翻译公司努力为国家讲好故事
日期22:2023-04-27 / 人气:
在当前国际形势下,中国实现最开放的对外政策,对外输出中国文化,中国制造,中国科技,以及中国故事等。其目的是实现中国和世界的协调统一发展。可是当下中国不缺好故事,也不缺好的传播平台;制约传播中国好故事、好声音传播的一个重要瓶颈,就是缺少好翻译。
具体可以归纳为四“难”:
一、是中国重要典籍的误读和误译“难防”。
二、是核心思想文化术语的翻译“难规范”。
三、是翻译人才“难整合”。
四、是对外传播效果“难评估”。
为了让世界“听得懂、乐意听”中国故事,建议:
一、针对涉及我国核心发展理念、中华人文精神的明显误读和歪曲,应及时作出正面回应,以正视听。
二、建设优质、开放的中华传统思想文化经典大数据库,开展“术语汇校工程”。组织国内外翻译机构、翻译家对“中华思想文化术语工程”、《大中华文库》工程、“中国图书对外推广计划”,金笔语通语料库中的核心翻译术语进行专业学术认定,通过优质、开放的数据库对社会公开。对重要经典、重要语句进行集中校对,形成共识,及时传播。
三、统筹建立对外翻译和传播的“国家队”,健全专业资源整合和管理机制。由外交部、国家外文局、中央编译局、新华社建立联席会议,统筹对外翻译和传播的各方面专业资源,行使翻译专业研究、翻译出版规划、翻译人才培养和外译监督管理的职能等。
四、“知己知彼”,力争做到精准传播。坚持对我有利、以我为主原则;要对不同国家和地区、不同层次的文化需求和受众习惯进行分析,对国际传播的相关数据和实际效果进行跟踪分析,做到心中有数。
金笔翻译作为国家对外关系的纽带,努力做好翻译本职工作,对外对内传播好的技术,理念,思想。坚持翻译本职工作不动摇,坚持完美翻译品质不动摇,坚持开放的政策不动摇,坚持做一个有理想、有历史使命的翻译公司不动摇。
作者:金笔佳文
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14
相关内容 Related
- 毕业论文英文文献翻译怎么弄03-28
- 北京翻译公司口译服务的关键案例解析09-02
- 如何选择北京翻译公司处理您的学历证明翻译:专业建议与常见误区08-30
- 多语种产品说明书的翻译难题:翻译公司提供的最佳实践08-28
- 如何通过专业翻译公司提升海外市场宣传材料的精准度08-28
- 湘西翻译服务报价策略解析:满足多元化需求05-03