如何记口译笔记
日期22:2023-05-08 / 人气:

记笔记是口译中必不可少的一项技能,无论是在口译考试还是实际工作中,都需要我们掌握一定的记笔记技巧。
第一,精简法。对于口译工作来说,翻译的内容非常庞杂,这时候我们可以运用精简法,即将重点、难点抓住,很快地记录下来。比如,讲述一则新闻时,我们可以将新闻标题写在上方,然后在下面简要概述几个重点,如结果、原因等,方便自己之后回忆。
第二,图解法。这种方法适用于对于形状、颜色、多个对象、比例等方面重视的内容。对于这样的内容,通过画图记录往往比语言文字更简单、直观。如果能够画得比较清晰,快速复盘的时候一目了然,特别是一些与场景、形貌相关内容,加上简洁标注,让你的笔记更具可读性,提高记忆效果。
第三,缩略语。这个技巧的好处是我们通过数字或符号将一个词语或短语表示,这样是可以加快我们记录过程的。例如,英语中“government”可以省略成“govt”,“and”可以省略为“&”,中文中“政府”可以写成“政”,“各位领导”可以写成“领导”。使用缩略语的好处是可以节省时间,尤其是在一些公共场合你需要立即用所写的笔记表达自己的观点,通过这种技巧省略一些文字,会让你的口译笔记更加有效地发挥作用。
第四,录音法。如果您觉得自己的,文字表达能力较弱,可以尝试使用录音笔来记录口译笔记。通过自己的努力去挑选有用信息的过程,是一个加强信息记忆的过程。录音的方法简单方便,通过强化思维中对事物描述的形象性和方式的联结,使我们的记忆能力更加快速、高效。
以上几种方法总结起来都是为了在短时间内尽可能的记录重要信息。我们需要针对不同的场景和口译内容选择合适的方法,不要担心自己的口译笔记方法不同于他人的方法。只要能够提高我们自己的口译笔记能力就已经足够。回忆一下自己遇到过的场景和自己惯用的技巧,然后总结分享给大家吧。
总之,提高口译笔记能力也是我们在口译领域成长的必经之路,通过日积月累的努力,不断调整我们的技巧和方法,我们的口译笔记能力也会慢慢地提高。 需要指出的是,多练多做,才能得到满意的收获。
作者:金笔佳文
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14