涉外公证翻译有什么特点
日期:2021-03-03 / 人气:
公证是公证机构根据自然人、法人或者其他组织的申请,依照法定程序对民事法律行为、有法律意义的事实和文书的真实性、合法性予以证明的活动。
公证翻译指在公证过程中需要对公证文件进行翻译的行为,一般常见于 公证。 公证,是指公证机关根据国内或国外当事人的申请,按照法定程序,对申请人需要在国外实施的法律行为、文件和事实的真实性、合理性给予证明的一项公证行为。其公证事项依不同的内容而不同。
公证具有以下特点
1、当事人多数是外国人、华侨、港澳台同胞,或是准备出国的公民;
2、要由司法部批准的办理 公证业务的公证处和经考试合格的 公证员负责办理;
3、 公证书要根据使用国和当事人的要求,附相应的外文译文,并办理外交认证手续;
4、公证书通常要发往域外使用,并在域外发生法律效力;
5、在适用法律上,既要符合我国法律,又不能违反使用国法律。
翻译认证与翻译公证
为了保证 资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明,即常说的“翻译盖章”,也被称为“翻译认证”。
翻译公证指公证处对客户原文和译文进行译本公证,证明原文属实,原文与译文内容一致,并出具相关公证书的行为。国内公证处一般不设置专业的翻译窗口,因此公证处有可能会要求将需要公证的文件先进行翻译认证,再进行公证。
注意事项:客户在办理相关 业务时,应该仔细研究官方文件要求,确定好文件是否需要公证,不论是翻译认证还是翻译公证,都需要一定的时间(根据工作量翻译认证需要1-3个工作日,公证需要7-10个工作日),应严格按照官方文件要求,提交符合要求的翻译文本。
有资质翻译公司出具的翻译件特点
1、有资质的翻译公司拥有经验丰富的专业译员,可以对客户委托的文件进行准确翻译,保证翻译件内容与原件有效一致,不会出现错译漏译现象。
2、专业翻译公司拥有专业的排版人员,可以严格按照客户委托的文件样式进行排版,保证翻译件格式与原件基本一致,核心内容信息位置与原件对应,涉及印章、徽章、防伪码、签名等关键信息的,一般截图予以保留,并附翻译说明。
3、专业翻译公司有翻译认证的义务,翻译公司会在翻译件上加盖公司印章,以示对翻译件内容负责,加盖翻译公司印章的翻译件被国内外使领馆和政府机关承认,具有一定的优质性。(专业翻译公司拥有以下几种印章:公司中文公章,中英文双语公章, 和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章和 专用章。)
4、专业翻译公司会根据客户委托的文件的难度进行报价,证件类文件按份数收费,合同类文件按字数收费,受语种稀有程度不同,报价也会略有变化。
5、专业的专业翻译公司在网络上有较高的曝光度和良好的消费者口碑,消费者在寻求翻译公司合作时应多搜集公司的资讯,综合对比选择比较质的翻译公司。
作者:金笔佳文翻译
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14
- 毕业论文英文文献翻译怎么弄03-28
- 北京翻译公司口译服务的关键案例解析09-02
- 如何选择北京翻译公司处理您的学历证明翻译:专业建议与常见误区08-30
- 多语种产品说明书的翻译难题:翻译公司提供的最佳实践08-28
- 如何通过专业翻译公司提升海外市场宣传材料的精准度08-28
- 湘西翻译服务报价策略解析:满足多元化需求05-03