金笔佳文翻译:工程文件的翻译流程
日期22:2017-08-16 / 人气:
工程文件翻译包含很多类型,按照专业可以有如下几个大类:建筑工程文件翻译、装饰工程文件翻译、土方工程文件翻译、市政道路工程文件翻译、桥梁工程文件翻译、软件研发工程文件翻译等。金笔佳文翻译服务公司针对工程文件翻译,做出如下的流程安排。
分析工程文件,签署翻译合同
由销售团队直接与客户接触,了解工程文件翻译类型,文件翻译语种,译文文件交付时间,文件格式要求以及特殊注意事项,销售人员将客户需求书面化,形成一个工程文件翻译标准要求方案,客户检阅无异议之后,双方签署翻译服务合作合同,并将翻译要求作为合同附件。
项目经理审核工程文件,进行初步分析
销售团队签署合同后,将工程文件交由公司安排的项目经理,由项目经理对工程文件的内容、字数进行审阅,分析客户针对此工程文件翻译提出的要求。项目经理对稿件做好初步审核分析之后,根据工程文件类型和公司译员人才库对译员和工程文件翻译要求进行匹配。
项目经理选择工程文件的翻译人员标准,是根据工程文件所属专业领域以及翻译语种的要求,从人才库选择既具有专业知识又具备翻译语种要求的资深翻译人员对文件进行翻译。
翻译小组审阅工程文件,开始执行翻译
项目经理选择到合适的翻译人员后,针对此项目组成临时项目小组,项目经理跟翻译人员一起分析工程文件和客户翻译要求,并根据工程文件的专业领域查阅行业资料,分析专业知识,确定语言风格及翻译规范,然后开始翻译。
在翻译过程中,项目经理会随时跟踪翻译质量并进行周期控制,在翻译期间不断与客户沟通,由客户提出问题,金笔佳文解决问题,当然客户在此过程中可以随时提出翻译要求,译员将严格按照行业规范及客户要求不断进行翻译修改,确保翻译质量高于行业水准。
资深审阅人员对译后工程文件进行审阅
翻译小组完成翻译后,将译后的工程文件交给审阅团队。金笔佳文翻译公司的审阅人员都是行业内高级翻译人才,专业高翻除了对译后文件单词拼写、词汇使用以及标点等细节进行校对,还会根据工程文件所属的专业领域,对工程文件的语言进行修饰、润色,使整个文件通读起来更加流畅、标准。
专业排版团队对工程文件进行排版美化
译后工程文件由审阅团队审核修改之后,交给排版团队,由排版团队根据译后工程文件所属语种的文件格式、结合客户要求,处理稿件中的文字、图片、表格以及数字等信息。不仅保证稿件排版安排格式标准化,更要符合客户要求的美观大方。
层层严苛审阅后的工程文件交客户验收
翻译、审阅、排版之后的工程文件,交给项目经理做终审。项目经理终审无误,核对客户要求,只有译后的工程文件超出客户要求标准的情况下,项目经理才会将译后的文件传送给客户,由客户进行验收。
完善的售后服务团队
客户验收合格后,金笔佳文翻译公司还会为客户提供24小时的免费修改服务,客户一旦出现紧急情况或者工程文件原文内容发生变化需要修改时,每时每刻都可以联系到金笔佳文,我们时刻做好为客户服务的准备。
作者:goldenwords
推荐内容 Recommended
- 翻译社遵循的较基本原则是什么?01-03
- 翻译公司收费标准是怎样的?12-11
- 怎样翻译产品说明书?12-04
- 怎样选择靠谱的翻译社?11-19
- 证件翻译注意事项11-14
- 专利申请翻译需要注意的几点11-14
相关内容 Related
- 毕业论文英文文献翻译怎么弄03-28
- 北京翻译公司口译服务的关键案例解析09-02
- 如何选择北京翻译公司处理您的学历证明翻译:专业建议与常见误区08-30
- 多语种产品说明书的翻译难题:翻译公司提供的最佳实践08-28
- 如何通过专业翻译公司提升海外市场宣传材料的精准度08-28
- 湘西翻译服务报价策略解析:满足多元化需求05-03