北京金笔佳文翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

酒店宣传手册翻译

日期:2021-02-03 / 人气:

中英酒店宣传手册翻译的行文特点差别

中英文两种语言在各方面都存在较大差异,这一点在酒店宣传手册的行文中尤为典型。例如,在中文的酒店宣传手册等房地产宣传文本中,语言多华丽美,通过精致的语言编排,达到良好的宣传效果;而在英文的类似宣传文本中,语言朴实简明,只讲求通过简明的一律信息来达到较好的宣传效果。

酒店文件翻译

酒店宣传手册翻译应达到的效果

不论宣传手册面对的阅读受众是中国客户还是外国客户,酒店宣传手册翻译应达到的效果只有一个,那就是被受众群体接受,从而在受众群体间实现良好的宣传效果。

酒店宣传手册翻译注意事项

上文提到,中英酒店宣传手册的行文差异巨大,尤其是在遣词造句和文本风格方面,中文宣传文本应讲求语言美,而英文宣传文本则讲求语言简洁朴实,因此在翻译酒店宣传手册时,应充分把握这一点,运用相应的翻译策略,使译文有效符合译入语的行文习惯以及母语者的接受程度。

为什么翻译酒店宣传手册要找专业翻译公司

1、金笔佳文翻译公司具有多类型的专业翻译译员团队,公司有完善的翻译流程。

2、译员在整理文件的过程中,会不断更新翻译术语库,并制定出合理的翻译计划,高效的完成翻译工作。

3、翻译完成后,会有资深的译员对译文进行逐字审校查验。

4、进行三次审校后,经验丰富的翻译老师会对译文进行润色。

5、排版老师会对译文进行视觉优化工作。

如果将酒店宣传手册的文本交给缺乏经验的译员或缺乏专业性的翻译公司翻译,那么翻译文本不仅会在专业性方面有所欠缺,在宣传效果方面也会大打折扣。

作者:金笔佳文翻译


如需翻译服务请致电 400-900-5765 OR 查看更多联系方式 →
Go To Top 回顶部