北京金笔佳文翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

药品说明书翻译(药品说明书翻译的要求)

日期22:2023-04-13 / 人气:

如今,我国在医疗卫生方面越来越好,越来越多的药品被纳进医保。每年都会从国外进口许多的药品。因此,就少不了对于药品说明书的翻译。那么,药品说明书翻译有哪些要求呢?

一、要知道内容框架

一般情况下,药品说明书的内容框架都是比较固定的,主要包括药品的名称,成分和性状,功能主治,用法用量,使用禁忌等方面。其中关于名称的翻译,需要去进行多方面的查询,尽可能在翻译过程当中变得更加符合原文意思,而且内容的设定上也要变得更加合理才行。

二、要知道一些专业知识

药品说明书当中涉及到的很多专业知识都非常关键,相关的翻译人员也必须去通过一定的关注,使得整个翻译过程涉及到的很多专业知识都能够被顺利的表达出来,尤其是在针对一些药物的性状,主治功能以及用法用量方面,很多药物都是有相似的表现,所以必须在这一过程中做到更严谨的效果,防止出现差错。

三、规格及批号一定要弄清

在翻译书上有很多的相关文字,这些文字涉及到了药品规格,储藏时间,有效日期以及相关批号等。因此在翻译的过程当中,一定要对这些问题进行详细的了解,保证翻译的准确性。这些文字在相对应的关系上也要变得更加合理才行,否则就会影响整体的意思。北京翻译人员需要在这些方面进行注意。

以上就是为大家介绍的关于药品说明书翻译(药品说明书翻译的要求)。如果有翻译的需要,也可以联系我们金笔佳文翻译公司,我们是一家具备多年翻译经验的专业的翻译公司。

作者:金笔佳文


如需翻译服务请致电 400-900-5765 OR 查看更多联系方式 →
Go To Top 回顶部